翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,159冊を超えました(2026年02月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | Photoshop CS6 Book フォトグラファーのための中・上級テクニック(第87回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 早川廣行 監修/青木豊、土橋啓之、松浦悦子、宮上由佳 訳 |
| 訳書出版社 | integra software services pvt. ltd. |
| 訳書刊行日 | 2012/12/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 87 |
| Job Shop出題日 | 2012/08/15 |
| 訳書名 | ひとのからだ 360度 |
|---|---|
| 翻訳者 | いがらしともこ 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
| 訳書刊行日 | 2012/12/11 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | デジタルフォト達人への道4 プロにせまる実践テクニックとアドバイス |
|---|---|
| 翻訳者 | 早川廣行 監修/笹森みわこ 訳 |
| 訳書出版社 | Integra Software Services Pvt. Ltd. |
| 訳書刊行日 | 2012/12/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 凍てつく瞳の炎 |
|---|---|
| 翻訳者 | 多田桃子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
| 訳書刊行日 | 2012/12/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | サムスン流 勝利の法則27(第82回 韓国語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 簗田順子 訳 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク クリエイティブ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2012/12/05 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| Job Shop課題No. | 82 |
| Job Shop出題日 | 2012/06/15 |
| 訳書名 | 「型破り」で勝つ私の流儀 |
|---|---|
| 翻訳者 | 監訳 田中裕輔 / 翻訳協力 三谷武司 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | FCバルセロナの語られざる内幕 |
|---|---|
| 翻訳者 | 松宮寿美 訳 |
| 訳書出版社 | SBクリエイティブ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/29 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 代表的日本人(いつか読んでみたかった日本の名著シリーズ4) |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤慎子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社致知出版社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「もっと単純に!」で人生はうまくいく(第74回 ドイツ語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 河井眞樹子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社中経出版 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/21 |
| 原書言語 | ドイツ語 |
| Job Shop課題No. | 74 |
| Job Shop出題日 | 2012/03/15 |
| 訳書名 | クリスマスイブの サンタさん(第457回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | みずしまあさこ やく |
| 訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 457 |
| オーディション出題日 | 2011/12/07 |
| 訳書名 | 危険な男の誘惑 |
|---|---|
| 翻訳者 | 市ノ瀬美麗 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | C++のためのAPIデザイン |
|---|---|
| 翻訳者 | ホジソンますみ 訳 / 三宅陽一郎 監修 |
| 訳書出版社 | SBクリエイティブ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | アップル、グーグル、マイクロソフト―仁義なきIT興亡史(第465回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 林れい 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社成甲書房 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 465 |
| オーディション出題日 | 2012/04/27 |
| 訳書名 | プリンセス願望には危険がいっぱい(第446回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 日向やよい 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社東洋経済新報社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 446 |
| オーディション出題日 | 2011/06/28 |
| 訳書名 | 迷路アドベンチャー ミッション3 敵の城にもぐりこめ(第447回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 水島朝子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社文溪堂 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 447 |
| オーディション出題日 | 2011/06/30 |
| 訳書名 | 私は、走ろうと決めた。―「世界最悪の地」の女性たちとの挑戦 |
|---|---|
| 翻訳者 | 松本裕 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2012/10/17 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | チャイナ・ウォーズ 中国は世界に復讐する |
|---|---|
| 翻訳者 | 小坂恵理 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2012/10/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 世界のマラソンベスト50(第462回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 浅野美抄子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
| 訳書刊行日 | 2012/10/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 462 |
| オーディション出題日 | 2012/02/27 |
| 訳書名 | ガウディ ポップアップで味わう不思議な世界(第75回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 木村高子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
| 訳書刊行日 | 2012/10/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 75 |
| Job Shop出題日 | 2012/04/03 |
| 訳書名 | エリック・クラプトン全記録 |
|---|---|
| 翻訳者 | 安齋奈津子、金成有希、笹森みわこ、染谷和美、藪中久美子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックメディア |
| 訳書刊行日 | 2012/10/10 |
| 原書言語 | 英語 |